As the Iraq War Logs are event summaries written by military officers for the use of other military and intelligence personnel. They are often peppered with acronyms and army terminology.
Related article: the war in numbers
The Bureau has found more than 1,000 different acronyms within the records. To help understand the extracts from reports contained on this site, some of the most frequently used are detailed below:
AQ/AQI – Al Qaeda / Al Qaeda in Iraq
AWT – Air Weapons Team
CAS – Close Air Support, either fixed-wing (FWCAS) or rotary wing (RWCAS; a helicopter)
EOF – Escalation of Force
EWIA – Enemy wounded in action
IA – Iraqi Army
IED – Improvised Explosive Device (bomb)
IP – Iraqi Police
IVO – In [the] Vicinity Of
JAM – Jaysh Al Mahdi / the Mahdi Army(a Shia militia group)
KIA – Killed In Action
LN – Local National (often used to mean ‘civilian’)
MAM – Military Aged Male
MNF – Multi-National Forces
NFI – No Further Information
NSTR – Nothing Significant To Report
PBIED – Person-Borne Improvised Explosive Device
PID – Positively Identified
PIED – Possible Improvised Explosive Device
POO – Point Of Origin
PSD/PSC – Private Security Detail / Contractor
PTL – Patrol
SVIED – Suicide Vest Improvised Explosive Device
VBIED – Vehicle-Borne Improvised Explosive Device
WIA – Wounded In Action










October 23rd, 2010at 12:43 am(#)
[...] Copio el primer párrafo de la noticia recogida por El País. Wikileaks ha cumplido con su amenaza de publicar 400.000 documentos secretos sobre la guerra de Irak. Uso sistemático de torturas, 109.000 muertos en Irak entre 2003 y 2009 -63% de ellos, civiles-, y ayudas de Irán a las milicias iraquíes son las revelaciones principales. Por el momento, el seguimiento más preciso de la filtración se puede hacer en las ediciones digitales de The Guardian y The New York Times, Le Monde, Der Spiegel y el Bureau of Investigative Journalism. Para entender la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. [...]
October 23rd, 2010at 12:49 am(#)
[...] la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. [via ELPAIS.com - Sección Internacional] © Copyright Derecho Internacional Publico [...]
October 23rd, 2010at 3:37 am(#)
[...] Wikileaks ha cumplido con su amenaza de publicar 400.000 documentos secretos sobre la guerra de Irak. Uso sistemático de torturas, 109.000 muertos en Irak entre 2003 y 2009 -63% de ellos, civiles-, y ayudas de Irán a las milicias iraquíes son las revelaciones principales. Por el momento, el seguimiento más preciso de la filtración se puede hacer en las ediciones digitales de The Guardian y The New York Times, Le Monde, Der Spiegel y el Bureau of Investigative Journalism. Para entender la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. [...]
October 23rd, 2010at 4:39 am(#)
Muerte a los gringos malditos asesinos!!
October 23rd, 2010at 6:40 am(#)
[...] la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. Category: Noticias You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You [...]
October 23rd, 2010at 7:18 am(#)
[...] Para entender la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. [...]
October 23rd, 2010at 2:09 pm(#)
[...] Para entender la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. [...]
October 23rd, 2010at 2:18 pm(#)
[...] a todo, los papeles están repletos de términos militares que dificultan su lectura. La web de Bureau of Investigative Journalism ha elaborado un glosario de estos términos. A continuación se explican las siglas más [...]
October 23rd, 2010at 3:04 pm(#)
[...] la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. Compartir este [...]
October 23rd, 2010at 3:09 pm(#)
[...] la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. elpais.com Comparte la [...]
October 23rd, 2010at 3:20 pm(#)
Creo que la guerra es la guerra, lo que siempre debe es evitarse, pero los desmanes que en ella ocurre,son los propios y son inevitables.Como en este episoio la fuerza superior la constituyen los EE.UU. es contra quien efilan todas las críticas pero ellos no han hecho nada diferente de lo que hubieran echo cualquier pais que tuviera la superioridad militar,.El informe no narra las atrocidades que ejecutan los bandos contrarios, esta imparcialidad hace presentar a los EE:UU.como la fuerza abusiva y agresora,debe verse este informe con esa objetividad de que sus editores son antinorteamericanos.
October 23rd, 2010at 6:48 pm(#)
[...] jeroglífico de siglas que aparecen en los informes, la web de Bureau of Investigative Journalism ha elaborado un glosario de estos [...]
October 23rd, 2010at 8:04 pm(#)
[...] Para entender la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. [...]
October 23rd, 2010at 8:34 pm(#)
[...] Por el momento, el seguimiento más preciso de la filtración de documentos del Departamento de Defensa de EE UU se puede hacer en las ediciones digitales de The Guardian y The New York Times, Le Monde, Der Spiegel, Al Jazeera y el Bureau of Investigative Journalism. Para entender la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. [...]
October 23rd, 2010at 10:55 pm(#)
October 24th, 2010at 4:34 am(#)
[...] Para entender la complicada terminología militar de los informes, esta última institución incorpora un glosario. [...]
October 24th, 2010at 5:30 am(#)
[...] jeroglífico de siglas que aparecen en los informes, la web de Bureau of Investigative Journalism ha elaborado un glosario de estos [...]